Consultar ensayos de calidad


El italianismo - orígenes, evolución, italiano moderno



En el idioma español castellano el influjo desde el italiano (o mejor dicho desde las diversas lenguas italianas ya que entonces no había un italiano normativo) se hace notorio, como en otros idiomas europeos, durante el Renacimiento, siendo particularmente importante los préstamos en el area de las artes (por ejemplo en la pintura, escultura, la música, el teatro, la arquitectura); pero también existieron otros factores para que en España hubiera un importante influjo de lo italiano: la proximidad filológica entre la mayor parte de los idiomas hablados en la Península Ibérica y en la Península Italica, así como la existencia de posesiones hispanas en Italia, y el frecuente trafico naval entre los dos países, por eso también de Italia tras el medioevo proceden algunas palabras militares, comerciales y navales. Los italianismos son particularmente importantes en el habla coloquial de Argentina y Uruguay (especialmente en el dialecto rioplatense)  Son también muy ampliamente comunes en Chile, por influencia principalmente genovesa.



Lengua italiana, es una de las lenguas romanicas de la familia indoeuropea. Sesenta millones de personas hablan este idioma en la Península Italica, sur de Suiza, San Marino, Sicilia, Córcega, norte de Cerdeña y en la costa norte del mar Adriatico. Se trata de una única lengua con muchos dialectos;como las demas lenguas romanicas es heredera directa del latín que hablaban los romanos e impusieron a cuantos pueblos estuvieron bajo su imperio. La pugna que se produjo durante la edad media en muchos países europeos entre el latín como lengua culta escrita, aunque muerta, y las lenguas que proceden de él como populares y habladas, y por lo tanto vivas, en ninguna parte se dio con tanta intensidad como en Italia.

2-. ORÍGENES 

Durante el periodo de evolución del italiano surgieron muchos dialectos. En el norte de la península abundan los de origen galo-italico: son el piamontés, lombardo, ligur, y emiliano o boloñés, todos ellos muestran una clara afinidad con el francés por su pronunciación y sus terminaciones truncadas. En el Tirol italiano, así como en la Dalmacia, Istria y el area de Venecia se habla el veneciano. Por debajo de esta región se encuentran los dialectos centromeridionales: el toscano, corso, sardo, romano (que esta íntimamente relacionado con el umbro y el marchigiano), los dialectos de la Campania, (con el abruzo y el apulio), el siciliano napolitano y calabrés. Los dialectos que se hablan en la Cerdeña central y meridional constituyen un grupo diferente y se les ha llegado a considerar como una rama autónoma dentro de las lenguas romanicas, mientras que el italiano que se habla en la región alpina, alnorte de Venecia, el friulano, se considera así mismo como dialecto del retorromanico.

3-. EVOLUCIÓN 

La multiplicidad de los dialectos que surgieron en Italia, así como el afan de sus hablantes por reclamar que el suyo era el único italiano puro heredero del latín, han supuesto una peculiar dificultad para que surgiera una forma única del italiano que representara la unidad cultural de toda la península. Aunque los primeros documentos en romance sean del siglo X, eran dialectales, así como también lo fueron los escritos de los siglos posteriores, que indujeron a rivalizar a las escuelas literarias, tantas como regiones. El dialecto toscano alcanzó la preponderancia durante el siglo XIV, dada la situación geografica central de la Toscana, y el que Florencia fuera la ciudad mas influyente, porque realizó toda una actividad comercial de la maxima importancia. Ademas, el toscano es el dialecto que menos se aparta morfológica y fonológicamante del latín clasico. Junto a esto hay que añadir que la cultura florentina ha albergado en su seno a los tres grandes autores que mejor hayan comprendido el pensamiento y el alma italianos durante la edad media y el temprano renacimiento: Dante, Petrarca y Boccaccio.

4-. ITALIANO MODERNO 

Durante los siglos XV y XVI las gramaticas han tratado de conferir al toscano la condición de idiomaitaliano clasico, en su pronunciación, sintaxis y léxico. Por lo que en ocasiones, al considerarlo clasico, pudiera haberlo convertido en otra lengua muerta, pero no ha sucedido así porque ha aceptado los cambios inevitables en cualquier lengua viva. Los diccionarios y las publicaciones de la Accademia della Crusca, que se fundó en 1583 y que es la autoridad oficial en materia lingüística para los italianos, realizaron con éxito una norma, que tuvo en cuenta tanto el purismo clasico como la lengua viva toscana.

El italiano contemporaneo conserva algunas propiedades del latín, pero su léxico ha sufrido los cambios necesarios para nombrar las condiciones de vida de sus hablantes. Los cambios fonéticos habidos desde el latín estan reflejados en su ortografía, que es practicamente fonética, por lo que cualquiera que sepa latín o cualquier lengua romanica aprende italiano con facilidad. La diferencia mas notable que existe entre el italiano y el francés o el español reside en la formación de sus plurales, que no se realizan añadiendo -s o -es, sino que los femeninos terminan en -e, y los masculinos en -i; la razón es porque los nombres no derivan del acusativo, sino del nominativo, y se han generalizado como formas plurales -ae y -e de la primera declinación (nombres femeninos), e i de la segunda declinación (nombres masculinos).


Política de privacidad