Purépechas
Región. Es un area que llega alrededor
de los 6 000 km2 en el estado de Michoacan, estan ubicados en la
región norcentral, el area esta dividida en 4 zonas:
Japóndarhu (lugar del
lago), Eraxamani (cañada de los 11 pueblos), Juatarsi
(Meseta) la ciénega de Zacapu.
Lengua. Se habla el
p’urhé, no tiene parentesco cercano con las lenguas originales.
Significado del nombre. P’urhépecha,
cada integrante llamado p’urhé que significa gente o persona, y
p’urhépecha para el pueblo en general.
Vestimenta y religión. Son
politeístas, tienen múltiples dioses que intervienen la vida
cotidiana de los p’urhé.
Popolucas
Región. Habitan en los municipios del sur de Veracruz, y parte del
estado de Tabasco, la región istmeña esta en la zona
fronteriza con Puebla, estan asentados en la Meseta Central o la del
sureste, siguen las redes fluviales que alimentan sus margenes
ribereñas.
Lengua. La lengua se ubica dentro del grupo maya-totonaco.Significado del nombre. Popoluca
vocablo nahuatl que significa extranjero, se llaman a sí mismos
Homshuk, el dios del
maíz.
Vestimenta y religión. En la población
hay mayoría católica, pero siguen conservando tradiciones de origen prehispanico.
Tehuepas.
Región. La mayoría de ellos, concentrados
en el Estado de Veracruz
y en menor medida en Hidalgo y Puebla.
Lengua. Hamasipine
Significado del nombre. Literal = cerro-dueño / ellos se llaman a
sí mismos KITNDNKANMAKALKAMAN= nosotros somos de idioma tehuepa o
HAMAISPINI =dueños del cerro
Vestimenta y religión.
Tehuepas del Norte. La religiosidad de los tehuepas
esta relacionada con las fiestas católicas, ya que los sacerdotes
católicos desde el siglo XVI influyeron en sus practicas
religiosas.
6. El precio es lo último que se negocia. No se sienten cómodos
hablando de dinero. La técnica del regateo no esta bien
vista. Es preciso mencionar que los franceses son negociadores cooperativos,
buscan la estabilidad en las relaciones con sus clientes ydistribuidores.
7. En los contratos y en la correspondencia comercial hay que tener en cuenta
que son muy nacionalistas con el idioma y no han
adoptado la terminología anglosajona de negocios común en casi
todos los países. Por ejemplo: software se dice logiciel, marketing es
mercatique y para royalty se utiliza redevance. En las
conversaciones empresariales sí se utilizan los anglicismos.
8. En cuanto al saludo, es un clasico
apretón de manos, aunque cuando salude a una mujer espere que ella le
ofrezca la mano primero. Los famosos 'les bises' son tres besos al
aire tocando las mejillas que se reservan para un
entorno social o para los colegas. Sería muy mala educación utilizarlos
con proveedores o clientes.
9. Es indispensable tratar a las personas de Usted o dirigirse a ellos como
señor o señora y por el apellido. El
intercambio de tarjetas es habitual. En ocasiones, si
puede evitarse es mejor no hablar en inglés debido a la gran rivalidad
que tienen con el mundo anglosajón. Es
preferible intentar entenderse en francés o en español. Por otra parte, si no se habla francés es conveniente
disculparse por ello, ya que tienen en gran estima su idioma.
10. La comida de negocios mas habitual es al mediodía. Es
preferible que sea el anfitrión francés el que inicie la
conversación de negocios,aunque tampoco
esta mal visto que lo haga el visitante extranjero. Entre
otros temas de conversación, los predilectos son la historia, el arte,
los deportes y la gastronomía.
e) Domicilio de la embajada de Francia en México y datos generales
339 Campos Elíseos, Col. Polanco, CP. 11560 México D.F.
Teléfono: (52.55) 91.71.97.00.
Francia desarrolla una amplia variedad de actividades en
México en los ambitos político, comercial y de
cooperación. La organización funcional de la Embajada
refleja esta diversidad y amplitud de competencias, pues se (compone, en
efecto, de varios servicios: la Cancillería política, el
Instituto Francés de América latina (IFAL), el
Servicio Económico Regional, la Misión Militar y el Servicio de
Cooperación de Policía.
II. De acuerdo a las 5p´s enliste los errores
a) Precio
1. Los altos precios de
las entradas y de los servicios, ya que en comparación a otras
atracciones tematicas y turísticas europeas los costos eran
mas económicos, así como
el precio de la gasolina.
2. Lo precios altos en los recuerdos del parque, ante la sociedad
francesa los recuerdos eran pequeños y muy caros.
3. Estimaciones muy optimistas, el equipo financiero encargado de los estimados
correspondientes a la rentabilidad de la empresa nunca pusieron los pies sobre
la tierra.b) Plaza
1. La zona tan céntrica imponía diversidad cultural en Europa, ya
que a pesar de que el mercado meta era Francia, jamas
se pusieron a pensar en la diversidad cultural que los visitaría debido
a su ubicación geografica.
2. Falta de ordenadores para pagar el acceso al parque, ya que solo contaban
con uno y los franceses no estan acostumbrados a hacer filas y son
sumamente desesperados.
3. Las estimaciones para asignar empleados en la zona no fue la correcta, ya
que el presupuesto era mucho y la cultura de Disney no iba de acuerdo a la
cultura Francesa.
4. Aparcamientos para los autocares estrechos, esto fue un
verdadero problema debido a que había poco espacio para poder salir de
los vehículos, ocasiono molestias a los clientes.
5. Falta de espacio (apartamentos) para el personal de Disney, ya que
Tehuepas del Sur. El
sentido religioso del
tehuepan es dominado por su pasado mesoamericano, la religión
católica agrego un ciclo festivo, pero su culto no difiere con las
divinidades nativas.