Consultar ensayos de calidad


El saludo en China



El saludo en China
 
Un negocio o relación en China tiene mucho que ver con la primera impresión. En esta primera  ocasión se definira la manera futura
de la interacción entre las partes; por eso, es tan   importante cuidar las formas del saludo y la presentación para evitar caer en
la desgracia protocolaria.
Ademas, es bueno reconocer que cada cultura tiene sus propias maneras de comunicación y que los mensajes no verbales son a veces,
mas poderosos que las mismas palabras.

 El otro día nos preguntaba un alumno de ChinoFacil si en China se saluda de mano o si se hace la flexiona hacia adelante el tronco


como se observa en los saludos típicos de los japoneses, lo que me motivó a escribir lo siguiente: 
Es bastante común el saludo de manos entre los chinos. Inclusive, puede ser que quienes se saludan lleguen a durar unos momentos
estrechandose las manos; lo que para los latinoamericanos pudiera parecer demasiado largo y comprometedor.
En cambio, las personas chinas generalmente no dan apretones de mano fuertes durante el saludo, lo que pudiera considerarse rudo,
descortés. 
Los consejos:      
Es mejor esperar a que sea el chino quien tienda la mano primero ya que no todos en ese país acostumbran este gesto.
En China la forma que menos compromete al saludar es dar una ligera inclinación al tronco.
Al encontrarse con alguien, es común que el chino baje sus ojos ligeramente como una señal de respeto. Mirando fijamente a los ojos
de un chino podría incomodarlo.   El concepto de “cara”   
El respeto brindado por los similares a uno es muy importante para los chinos.
En China se considera que mantener una imagen intacta significa ser aceptado por la sociedad y, para efectos de mantener
importantes concesiones sociales, se debe hacer los que sea por no perder la imagen social óptima, la “cara”.  
En Latinoamérica usamos las expresiones como “caer la cara de vergüenza” que guarda poca relación con el término chino. Mantener la
“cara” para los chinos significa supervivencia. 
 Si aceptamos al idea de que la competencia por la consecución de recursos entre la población es directamente proporcional a la
cantidad de sus miembros; esto es que, a mayor número de conciudadanos, menos recursos hay disponibles para cada uno y se batalla
mas por conseguirlos. Entonces, podemos afirmar que, para un chino mas vale encajar bien en la sociedad y obtener los beneficios
que ello brinda; sobre todo, en su poblado país.
Los chinos son tremendamente sensibles a mantener cierta imagen social ante quienes les rodean, tratan de mantener la cara en todo
que hacen.  
Los consejos:    
Decir o hacer algo que cause que alguien pierda la cara puede destruir instantaneamente una relación y cualquier negocio que se
intente.
Nunca insulte o critique abiertamente a alguien delante de otras personas.
No se burle de un chino, aun cuando sea sólo un chiste.
Es muy importante saber distinguir a los altos mandos en una organización. Tenga especial cuidado en tratar a cada quien de acuerdo
a su posición. No se trata de ser despectivo con los de posición inferior, sino que a quienes ocupan puestos relativamente altos se
les debera tratara con consideración especial.
La cara de una persona también es la cara de la compañía que representa. Del mismo modo, la relación que usted guarde con una
persona representa la relación con la compañía entera de su contraparte.
Consideraciones al saludar y presentarse:
 
Se debe considerar que el sistema ético actual de China se basa en los preceptos del confucianismo y contempla el respeto hacia las
personas superiores, el deber hacia la familia, la lealtad a los amigos, la sinceridad y la cortesía.  
La edad trae mas respeto y estatus. 
Un ligero apretón de manos es mejor aceptado como saludo, en vez del fuerte apretón estilo norteamericano. A veces, el saludo de
mano puede durar mas de 10 segundos.
Los chinos bajan un poco la vista como muestra de respeto; el mirar a un chino fijamente a los ojos lo puede incomodar.
Para los chinos es muy importante mantenerla “cara” en todo lo que hacen.
Estar atento los favores o regalos que uno recibe y prepararse a responder con un gesto similar. En China, las relaciones de
negocios son relaciones personales que deberan ser cuidadas con esmero. 

 La comunicación en chino  
Los chinos entienden y valoran el esfuerzo que hace un extranjero por comunicarse en su idioma. Por eso, es muy recomendable hacer
lo posible por lograr que se cree en toda relación con chinos un puente de comunicación desde el principio.
Consejos para tu viaje a China:    
 Imprime tarjetas de presentación escritas en chino por uno de los lados. Lleva China una gran cantidad de tarjetas; es muy común
el intercambio de tarjetas durante cualquier actividad. Lleva folletos bilingües chino-español o, mínimo, español-inglés que
describan la actividad que realizas. Incluye fotos, recuerda el dicho chino de que una imagen dice mas que 10 mil palabras.
Toma un curso de idioma chino previo a tu visita a China; mínimo, aprende algunas frases en chino.
Lleva una lista de las frases mas usuales escritas en los dos idiomas.  
Presentaciones  
El apellido va siempre primero en los nombres chinos. A veces los nombres estan separados por guiones o espacios, pero
frecuentemente se escriben en una sola palabra. Por ejemplo, en el caso de Deng Xiaoping, Deng es el apellido y Xiaoping es el
nombre. Porconsiguiente, siempre es una buena idea preguntar a un chino cual es su apellido.
En las relaciones de negocios, es aceptable llamar a una persona china por el apellido, junto con un título o cargo, como 'Director
Wang' o 'Presidente Li'. Debes evitar llamar a alguien por su nombre de pila si no lo has conocido desde hace mucho tiempo. Si una
persona no tiene un título profesional o si uno lo desconoce, dirígete a ella o él sólo con su nombre, como Sr. Chen o Señorita Xu.

A quienes usen un título oficial en su nombre, deberas llamarlos siempre usando ese título y su apellido; por ejemplo, Coronel
Zhang, Alcalde Yu.   
La formalidad es una señal de respeto, y es aconsejable dejar claro cómo te  dirigiras a alguien desde el inicio de la relación,
durante la primera reunión. No intentes ponerse demasiado amistoso demasiado pronto, y no insistas en que tus colegas chinos te
llamen por tu nombre y no por el apellido. Deberas evitar el estilo de trato tipo norteamericano, que se considera muy casual e
irrespetuoso.  
 
La palabra “Camarada” esta cada vez mas en desuso, evítala. El comunismo se vive en círculos políticos  específicos y, desde los
ochentas que el término no es usado en la vida diaria. Inclusive, actualmente “camarada” tiene puede tener connotaciones
adversas. Podras ver en China letreros con la palabra “camarada” escrita dentro de su texto pero, sólo como testimonios de tiempos
pasados. © Chinofacil 2006.


Política de privacidad